(English) As part of my commitment to empowering families, this page provides summaries of significant directives from the Department of Developmental Services (DDS). Updates are posted as they become available to help you stay informed.
(Español) Como parte de mi compromiso para empoderar a las familias, esta página ofrece resúmenes de directivas importantes del Departamento de Servicios de Desarrollo (DDS). Las actualizaciones se publican a medida que están disponibles para ayudarle a mantenerse informado(a).
For more resources, please visit the official DDS website below.
Para más recursos, por favor visite el sitio web oficial de DDS a continuación.
Date Issued: April 22, 2025
Effective immediately, the Department of Developmental Services (DDS) has added new preliminary screening requirements for any new company that wants to become a vendor for Financial Management Services (FMS) in the Self-Determination Program (SDP). Before a full application is even considered, potential new FMS providers must first prove they are financially stable, have qualified staff, and are not on any state or federal ineligibility lists.
Increased Protection: This adds a new layer of protection for participants by ensuring that new FMS agencies are vetted for quality and financial stability before they are approved to handle your funds.
Higher Quality Choices: The goal of this new process is to increase the quality and reliability of FMS providers available in the Self-Determination Program.
No Impact on Current FMS: These new rules do not apply to your current FMS provider or any FMS provider that applied for vendorization on or before April 22, 2025.
Applies to All FMS Models: The new screening process is for all types of FMS providers, including Bill Payer, Co-Employer, and Sole Employer models.
---
Fecha de Emisión: 22 de abril de 2025
Con efecto inmediato, el Departamento de Servicios de Desarrollo (DDS) ha añadido nuevos requisitos de selección preliminar para cualquier nueva compañía que desee convertirse en proveedor de Servicios de Administración Financiera (FMS) en el Programa de Autodeterminación (SDP). Antes de que se considere una solicitud completa, los posibles nuevos proveedores de FMS deben primero demostrar que son financieramente estables, que tienen personal calificado y que no se encuentran en ninguna lista de inelegibilidad estatal o federal
Mayor Protección: Esto añade una nueva capa de protección para los participantes, asegurando que las nuevas agencias de FMS sean evaluadas en cuanto a su calidad y estabilidad financiera antes de que se les apruebe para manejar sus fondos.
Opciones de Mayor Calidad: El objetivo de este nuevo proceso es aumentar la calidad y la fiabilidad de los proveedores de FMS disponibles en el Programa de Autodeterminación.
Sin Impacto en los FMS Actuales: Estas nuevas reglas no se aplican a su proveedor de FMS actual ni a ningún proveedor de FMS que haya solicitado la vendorización en o antes del 22 de abril de 2025.
Aplica a Todos los Modelos de FMS: El nuevo proceso de selección es para todos los tipos de proveedores de FMS, incluyendo los modelos de Pagador de Facturas (Bill Payer), Co-Empleador (Co-Employer) y Empleador Único (Sole Employer)
Date Issued: January 16, 2025
The Department of Developmental Services (DDS) has issued revised guidance on how regional centers can use the funds allocated for the Self-Determination Program (SDP) for the 2024-25 fiscal year. This directive emphasizes that regional centers must work collaboratively with their local volunteer advisory committees (LVACs) to decide how to spend these funds to meet local needs.
Funding is for Your Success: These funds are specifically meant to help SDP participants direct their own lives and to help implement the program successfully.
Focus on Equity and Access: The money is intended to increase service access, improve equity, and reduce disparities within the SDP.
More Bilingual Providers: A key priority for this funding is the recruitment and training of more bilingual and bicultural independent facilitators and service providers.
Training Opportunities: Funds can be used for joint training sessions for participants, families, and regional center staff, with a focus on including under-represented communities.
Help with Your Spending Plan: The funds can be used to provide families with assistance in developing their spending plans.
---
Fecha de Emisión: 16 de enero de 2025
El Departamento de Servicios de Desarrollo (DDS) ha emitido una guía revisada sobre cómo los centros regionales pueden usar los fondos asignados para el Programa de Autodeterminación (SDP) para el año fiscal 2024-25. Esta directiva enfatiza que los centros regionales deben trabajar en colaboración con sus comités asesores de voluntarios locales (LVAC) para decidir cómo gastar estos fondos para satisfacer las necesidades locales s.
El Financiamiento es para su Éxito: Estos fondos están destinados específicamente a ayudar a los participantes del SDP a dirigir sus propias vidas y a implementar el programa con éxito.
Enfoque en la Equidad y el Acceso: El dinero está destinado a aumentar el acceso a los servicios, mejorar la equidad y reducir las disparidades dentro del SDP.
Más Proveedores Bilingües: Una prioridad clave para este financiamiento es el reclutamiento y la capacitación de más facilitadores independientes y proveedores de servicios que sean bilingües y biculturales.
Oportunidades de Capacitación: Los fondos pueden usarse para sesiones de capacitación conjuntas para participantes, familias y personal del centro regional, con un enfoque en incluir a comunidades subrepresentadas.
Ayuda con su Plan de Gastos: Los fondos pueden utilizarse para proporcionar a las familias asistencia en el desarrollo de sus planes de gastos.
Access the Complete Archive Here Spending Plan Updates Archive
Date Issued: September 19, 2025
The Department of Developmental Services (DDS) has updated the process for service providers who want to participate in the Direct Support Professional (DSP) Internship Program. Effective October 1, 2025, providers interested in mentoring an intern will now sign up directly through a new online portal, which is intended to streamline the application process.
Goal is to Increase Support Staff: The DSP Internship Program is designed to increase the number of qualified Direct Support Professionals, which helps address the ongoing workforce shortage.
Streamlined Process for Providers: By making it easier for service providers to sign up and participate in the program, the DDS aims to bring more DSP interns into the field.
More Qualified DSPs: The program encourages service providers to hire the interns as their own employees during the internship. This creates a clear path for new, trained DSPs to enter the workforce and become available to support individuals and families.
Collaboration with All's WELL: An agency called All's WELL Healthcare Services will be working with providers to place interns and assist with hiring them as employees.
---
Fecha de Emisión: 19 de septiembre de 2025
El Departamento de Servicios de Desarrollo (DDS) ha actualizado el proceso para los proveedores de servicios que desean participar en el Programa de Pasantías para Profesionales de Apoyo Directo (DSP, por sus siglas en inglés). A partir del 1 de octubre de 2025, los proveedores interesados en ser mentores de un pasante ahora se registrarán directamente a través de un nuevo portal en línea, con el objetivo de agilizar el proceso de solicitud
Objetivo de Aumentar el Personal de Apoyo: El Programa de Pasantías para DSP está diseñado para aumentar el número de Profesionales de Apoyo Directo calificados, lo que ayuda a abordar la escasez de personal actual.
Proceso Simplificado para Proveedores: Al facilitar que los proveedores de servicios se registren y participen en el programa, el DDS busca atraer más pasantes de DSP al campo laboral.
Más DSPs Calificados: El programa anima a los proveedores de servicios a contratar a los pasantes como sus propios empleados durante la pasantía. Esto crea un camino claro para que nuevos DSPs capacitados ingresen a la fuerza laboral y estén disponibles para apoyar a individuos y familias.
Colaboración con All's WELL: Una agencia llamada All's WELL Healthcare Services trabajará con los proveedores para colocar a los pasantes y ayudar en su contratación como empleados.
🚨
Date Issued: September 9, 2025
The Department of Developmental Services (DDS) has changed how transportation broker services (service code 883) are billed. Instead of paying brokers a "per trip" rate, a new rate model has been established that pays brokers a flat "per individual/per month" rate. This new monthly rate is the same for all regions and applies for any month in which a person receives transportation services arranged by the broker
Simplified Billing: If you use a transportation broker, this change simplifies how they are paid, moving from a variable per-trip cost to a predictable monthly rate.
Effective Date: All regional centers must use this new monthly rate no later than November 1, 2025.
Retroactive Payments: The new rates are effective back to January 1, 2025. Regional centers will calculate and make any retroactive payments owed to transportation brokers based on the new monthly rate model.
---
Fecha de Emisión: 9 de septiembre de 2025
El Departamento de Servicios de Desarrollo (DDS) ha cambiado la forma en que se facturan los servicios de intermediario de transporte (código de servicio 883). En lugar de pagar a los intermediarios una tarifa "por viaje", se ha establecido un nuevo modelo de tarifa que les paga una tarifa fija "por individuo/por mes". Esta nueva tarifa mensual es la misma para todas las regiones y se aplica a cualquier mes en el que una persona reciba servicios de transporte organizados por el intermediario.
Facturación Simplificada: Si usted utiliza un intermediario de transporte, este cambio simplifica la forma en que se les paga, pasando de un costo variable por viaje a una tarifa mensual predecible.
Fecha de Entrada en Vigor: Todos los centros regionales deben utilizar esta nueva tarifa mensual a más tardar el 1 de noviembre de 2025.
Pagos Retroactivos: Las nuevas tarifas son efectivas retroactivamente hasta el 1 de enero de 2025. Los centros regionales calcularán y realizarán cualquier pago retroactivo adeudado a los intermediarios de transporte basándose en el nuevo modelo de tarifa mensual
🚨
Date Issued: September 9, 2025
The Department of Developmental Services (DDS) has announced updated rates for Transportation Company providers (service code 875) as part of its ongoing rate reform. This directive outlines when the new rates will take effect and explains the process for calculating and issuing retroactive payments to eligible transportation providers for services delivered earlier in the year.
New Rates Coming: New, updated billing rates for transportation companies will go into effect on November 1, 2025.
Retroactive Payments for Providers: For the period between January 1, 2025, and October 31, 2025, some transportation providers may be eligible for retroactive payments if their previous rate was below the new benchmark. This is handled between the regional center and the provider.
"Hold Harmless" Provision: Providers whose rates are already above the new benchmark will not be negatively affected and will keep their current rate through February 28, 2026.
For Your Awareness: While this directive primarily details an administrative and billing process for providers and regional centers, it's useful for families to know that the rates for transportation services are being updated system-wide.
---
Fecha de Emisión: 9 de septiembre de 2025
El Departamento de Servicios de Desarrollo (DDS) ha anunciado tarifas actualizadas para los proveedores de Compañías de Transporte (código de servicio 875) como parte de su continua reforma de tarifas. Esta directiva describe cuándo entrarán en vigor las nuevas tarifas y explica el proceso para calcular y emitir pagos retroactivos a los proveedores de transporte elegibles por servicios prestados a principios de año.
Nuevas Tarifas Próximamente: Las nuevas tarifas de facturación actualizadas para las compañías de transporte entrarán en vigor el 1 de noviembre de 2025.
Pagos Retroactivos para Proveedores: Para el período comprendido entre el 1 de enero de 2025 y el 31 de octubre de 2025, algunos proveedores de transporte pueden ser elegibles para pagos retroactivos si su tarifa anterior estaba por debajo del nuevo punto de referencia. Esto se gestiona entre el centro regional y el proveedor.
Provisión de "Hold Harmless": Los proveedores cuyas tarifas ya están por encima del nuevo punto de referencia no se verán afectados negativamente y mantendrán su tarifa actual hasta el 28 de febrero de 2026.
Para su Conocimiento: Aunque esta directiva detalla principalmente un proceso administrativo y de facturación para proveedores y centros regionales, es útil que las familias sepan que las tarifas de los servicios de transporte se están actualizando en todo el sistema.
Access the Complete Archive Here General Directives Updates Archive
Date Issued: September 26, 2025
The Department of Developmental Services (DDS) has issued guidance clarifying which professionals are qualified to provide speech and language services within the Early Start program. The directive confirms that Speech-Language Pathologists in their Clinical Fellowship (SLP-CFs) and Speech-Language Pathology Assistants (SLPAs) are authorized to provide these essential services to infants and toddlers.
More Access to Services: By officially recognizing SLP-CFs and SLPAs as qualified providers, this guidance aims to increase your child's access to timely and high-quality speech and language therapy in the Early Start program.
Qualified Professionals: The letter confirms that SLP-CFs, who hold a master's degree and a temporary RPE license, can provide a full range of services including evaluations and therapy.
Support from Assistants: SLPAs, who are state-licensed assistants, can provide services directly to your child based on a treatment plan developed by a supervising Speech-Language Pathologist (SLP).
No Evaluations by Assistants: It's important to note that while SLPAs can provide therapy, their license does not permit them to conduct client evaluations
---
Fecha de Emisión: 26 de septiembre de 2025
El Departamento de Servicios de Desarrollo (DDS) ha emitido una guía que clarifica qué profesionales están calificados para proporcionar servicios de habla y lenguaje dentro del programa Early Start. La directiva confirma que los Patólogos del Habla y Lenguaje en su Beca Clínica (SLP-CF) y los Asistentes de Patología del Habla y Lenguaje (SLPA) están autorizados para proporcionar estos servicios esenciales a bebés y niños pequeños.
Más Acceso a Servicios: Al reconocer oficialmente a los SLP-CFs y SLPAs como proveedores calificados, esta guía busca aumentar el acceso de su hijo(a) a terapia de habla y lenguaje oportuna y de alta calidad en el programa Early Start.
Profesionales Calificados: La carta confirma que los SLP-CFs, quienes poseen una maestría y una licencia temporal RPE, pueden proporcionar una gama completa de servicios, incluyendo evaluaciones y terapia.
Apoyo de Asistentes: Los SLPAs, quienes son asistentes con licencia estatal, pueden proporcionar servicios directamente a su hijo(a) basándose en un plan de tratamiento desarrollado por un Patólogo del Habla y Lenguaje (SLP) supervisor.
No Se Permiten Evaluaciones por Asistentes: Es importante tener en cuenta que, aunque los SLPAs pueden proporcionar terapia, su licencia no les permite realizar evaluaciones de clientes
Date Issued: September 15, 2025
The Department of Developmental Services (DDS) has provided guidance on a newly established service called
Job Development. This is a one-on-one service designed to assist individuals with the activities needed to prepare for and find a job in the community. The intended outcome for anyone using this service is to achieve competitive integrated employment.
A New Pathway to Employment: Job Development is a specific service focused on helping an individual prepare for and secure a competitive job.
Time-Limited Support: This is a limited-time service, allowing for up to 120 hours within a 12-month period. Because it is not a full-time service, other regional center services can be authorized on the same day (but not at the same time).
Eligibility: This service is specifically for individuals who are not eligible for or are waiting for eligibility for similar employment services through the Department of Rehabilitation.
How It's Provided: Support can be provided face-to-face, which includes both in-person meetings and interactions via communication technology (like video calls).
---
Fecha de Emisión: 15 de septiembre de 2025
El Departamento de Servicios de Desarrollo (DDS) ha proporcionado una guía sobre un servicio recién establecido llamado
Desarrollo Laboral (Job Development). Este es un servicio individualizado (1:1) diseñado para ayudar a una persona con las actividades necesarias para prepararse y asegurar un empleo competitivo integrado. El resultado esperado de este servicio es lograr un empleo competitivo integrado.
Un Nuevo Camino Hacia el Empleo: El Desarrollo Laboral es un servicio específico enfocado en ayudar a una persona a prepararse y asegurar un empleo competitivo.
Apoyo por Tiempo Limitado: Este es un servicio de tiempo limitado, que permite hasta 120 horas dentro de un período de 12 meses. Debido a que no es un servicio de tiempo completo, se pueden autorizar otros servicios del centro regional en el mismo día (pero no al mismo tiempo).
Elegibilidad: Este servicio es específicamente para personas que no son elegibles o están esperando la elegibilidad para servicios de empleo similares a través del Departamento de Rehabilitación.
Cómo se Proporciona: El apoyo se puede brindar "cara a cara", lo que incluye tanto reuniones en persona como interacciones a través de tecnología de comunicación (como videollamadas).